Poeme: Rondel #2 (edited)

BAH FUMISTERIE!

Je n’aime pas les jours de fêtes

Dont toute l’année paraît remplie,

Toutes les choses inaccomplies,

Les choix, qui terminent en défaite,

Des surprises toujours imparfaites

Achetées en pleine frénésie,

Je n’aime pas les jours de fêtes

Dont toute l’année parait remplie.

Même Noel, la fête surfaite,

Est devenu une maladie  

De trop d’achats faits à crédit.

Tout ça me laisse insatisfaite.

Je n’aime pas les jours de fêtes.

translation:

BAH HUMBUG!

I dont much like holidays

With which the year seems filled

Everything left undone

Ending in defeat, my choice

Of surprises all imperfect

Bought in a frenzy

I don’t much like holidays

With which the year seems filled

Even Christmas that day of excess

Has become an illness,

too much bought on credit

All this leaves me unsatisfied.

I don’t much like holidays.

2 thoughts on “Poeme: Rondel #2 (edited)”

  1. These are poems written entirely in French to start with. The English is merely a literal translation, with no attempt to make it into poetry. Hopefully the poetry is in the French…

    That’s just to explain as I suspect not all who like this page can read French. But if you are looking for my poetry in English, it’s on other posts at Wagblog not here, when the original I wrote was in French.

    Liked by 1 person

Talk to me! Let's continue the conversation.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s